Lektorzy w Espace Français mają duże doświadczenie w nauczaniu języka francuskiego. Potrafią podejść indywidualnie do każdego słuchacza i zaproponować najlepsze rozwiązanie, aby każdy w optymalny sposób korzystał ze wszystkich zajęć. Ich zaangażowanie, dynamizm i kreatywność są gwarancją ciekawych zajęć w miłej atmosferze.
Absolwentka Instytutu Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Studia podyplomowe ukończyła na belgijskim Université Libre de Bruxelles na wydziale Faculté de Philosophie et Lettres, gdzie otrzymała dyplom DEA (Diplôme dʼEtudes Approfondies) z zakresu współczesnej literatury frankofońskiej Belgii i Karaibów. Jako prelegentka uczestniczyła w wielu konferencjach poświęconych literaturze, kulturze i polityce krajów francuskojęzycznych. Uprawnienia nauczycielskie uzyskała podczas kursu metodyczno-pedagogicznego na Uniwersytecie Warszawskim. Oprócz pracy lektora w szkole językowej, Marysia prowadzi zajęcia dydaktyczne z języka francuskiego dla studentów Wydziału Neofilologii UW. Przygotowywała także autorskie programy kursów intensywnych z zakresu historii sztuki, dla klientów korporacyjnych oraz specjalistyczne zajęcia z języka medycznego. Jest autorką kursu "Français des médecins" w Espace Français. Ponadto odbyła staż w Parlamencie Europejskim w Brukseli i pracuje jako tłumaczka języka francuskiego.
Ukończył z wyróżnieniem studia magisterskie w Instytucie Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego oraz studia podyplomowe na Université Paris XIII. W marcu 2014 roku uzyskał tytuł doktora nauk humanistycznych w Instytucie Romanistyki UW, gdzie prowadził zajęcia z analizy tekstów literackich i teorii literatury. Stypendysta prestiżowego programu współpracy pomiędzy uczelniami z regionu Ile-de-France i regionów stołecznych z całego świata. Michał jest lektorem języka francuskiego z wieloletnią praktyką, mającym doświadczenie w pracy zarówno z dziećmi, jak i w środowisku biznesowym. Uprawnienia nauczycielskie zdobył w trakcie specjalistycznego kursu organizowanego przez Instytut Romanistyki. Michał jest również tłumaczem współpracującym z największymi agencjami tłumaczeń w Polsce. Współpracował z Uniwersytetem Gdańskim, Collège d'Europe w Natolinie, aktualnie zaś jest pracownikiem Instytutu Romanistyki UW.
Urodziła się w Warszawie, a wychowała w Paryżu. Jest absolwentką Instytutu Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego i podyplomowych studiów w Paryżu (Université Paris XIII, wydział SLATEL – Sciences du Langage des Textes et de la Littérature), gdzie uzyskała dyplom Master II, równoznaczny z ukończeniem pierwszego etapu doktoratu. Laureatka rocznego stypendium pomagisterskiego ufundowanego przez Radę Regionu Ile-de-France. Jej specjalizacje to literatura francuska XX wieku i kultura krajów francuskojęzycznych, w szczególności Ameryki frankofońskiej – Quebecu i Antyli. Jako prelegentka Marta brała udział w międzynarodowych interdyscyplinarnych konferencjach z zakresu badań krajów francuskojęzycznych. Kwalifikacje metodyczne zdobyła na dwuletnim kursie obejmującym zajęcia z metodyki, metodologii i psychologii nauczania języka francuskiego jako obcego. Marta jest metodyczką w Espace i przez cały czas szuka nowych metod i skutecznych rozwiązań. Jako tłumaczka, współpracowała z Radio France, France Télévision i Telewizją Arte, tłumaczyła również scenariusze filmowe dla Akson Studio, Human Ark i Master Film.
Ukończyła romanistykę na Uniwersytecie Warszawskim. Jej praca magisterska dotyczyła dwujęzyczności. W ramach studiów zrealizowała dwa cykle dydaktyczne: pedagogiczny (praktyki nauczycielskie w dwujęzycznym liceum im. Narcyzy Żmichowskiej w Warszawie) oraz tłumaczeniowy (staż w Ministerstwie Spraw Zagranicznych). Współpracowała m.in. z Ambasadą Francji, Francuską Izbą Przemysłowo-Handlową oraz z firmami korporacyjnymi, gdzie udzielała lekcji indywidualnych na różnych poziomach zaawansowania. W wolnych chwilach śledzi wydarzenia sportowe – Tour de France, rozgrywki Top 14 czy Roland Garros.
Urodził się w polsko-francuskiej rodzinie imigrantów i repatriantów; wychował się między Warszawą a Paryżem, a właściwie Fontenay-sous-Bois, rodzinnym miasteczkiem znajdującym się na paryskich przedmieściach. Po studiach lingwistycznych w Institut national des langues et civilisations orientales w Paryżu postanowił zamieszkać w Warszawie, gdzie rozpoczął pracę jako lektor i nauczyciel języka francuskiego w warszawskich szkołach językowych i w Międzynarodowej Szkole Europejskiej w Wilanowie. Od 2006 roku zajmował stanowisko chargé de mission culturelle w Delegaturze Generalnej Alliance Française w Polsce, gdzie koordynował program kulturalny polskich ośrodków Alliance Française kontynuując nauczanie języka francuskiego m.in. w Instytucie Francuskim w Warszawie. Interesuje go wdrażanie nowych technologii w nauczanie języków obcych (prowadził szkolenia w tym zakresie dla lektorów AF i IF, opracowywał ćwiczenia multimedialne). Pracuje również w Instytucie Romanistyki UW, gdzie dzieli się swoją pasją do nauczania ze studentami i studentkami Wydziału Neofilologii. Równolegle do działalności nauczycielskiej rozwijał swoje zainteresowania teologiczno-religiologiczne uzyskując w 2009 roku dyplom magistra teologii ewangelickiej, tłumacząc teksty popularnych francuskich religiologów na język polski oraz publikując artykuły naukowe i popularnonaukowe nawiązujące do tych zagadnień. Interesuje się także psychologią analityczną (jungowską) i posiada tytuł psychoterapeuty w szkoleniu. Uczy, bo bardzo lubi to robić.
Magda jest absolwentką Instytu Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego, gdzie zdobyła uprawnienia nauczycielskie. Semestr studiów spędziła na Sorbonie (Université Paris IV), gdzie miała okazję uczestniczyć w międzynarodowych konferencjach dotyczących nowoczesnych metod nauczania języków obcych. Jako lektorka pracuje od 5 lat, pracę magisterską poświęciła zagadnieniu wykorzystania technik teatralnych na zajęciach z języka francuskiego jako obcego. Teatr i scena są jej pasją od dzieciństwa, tańczyła w zespole Gawęda, później uczęszczała do szkoły musicalowej przy Teatrze Muzycznym Roma oraz do studia piosenki, gdzie pracowała głównie nad francuskimi utworami. Obecnie prowadzi zajęcia taneczne dla dzieci. Pracowała również przy obsłudze wizyt takich osobistości jak księżna Belgii Matylda czy Garou, w czasie kulturalnych wydarzeń francuskich w Warszawie. Zanim zaczęła uczyć, Magda pracowała we francuskim banku, gdzie miała okazję dogłębnie poznać język bankowości. Stypendystka Rządu Włoskiego, bardzo lubi podróżować i uczyć się języków obcych.
Absolwent Instytutu Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Zafascynowany dziejami rycerstwa europejskiego napisał pracę magisterską o uzbrojeniu, taktyce i sztuce prowadzenia wojen w wiekach średnich bazując na francuskim eposie rycerskim z nurtu chansons de geste. Wnikliwe studiowanie zwyczajów rycerskich rozbudziło w nim również zamiłowanie do francuskojęzycznej literatury epoki Średniowiecza. Po studiach Łukasz rozpoczął pracę jako lektor. W międzyczasie spędził również dwa semestry na Université de Poitiers studiując Wstęp do prawa francuskiego i europejskiego. Obecnie, oprócz nauczania języka francuskiego, Łukasz zajmuje się tłumaczeniami współpracując z dużymi korporacjami oraz instytucjami kultury, takimi jak, m.in. Institut Francais de Varsovie czy Armatis-LC Polska, itd.
Absolwentka Instytutu Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego z sześcioletnim doświadczeniem w nauce języka francuskiego. W 2019 roku obroniła pracę magisterską poświęconą analizie powieści „Jules et Jim” autorstwa Henri-Pierre Roché w świetle mitu o Pigmalionie. Jako studentka miała okazję doskonalić język francuski pracując jako au pair w Paryżu i uczestnicząc we francusko-niemiecko-polskich szkołach letnich, była też stażystką w warszawskiej Delegacji Walonia-Bruksela.
Jako studentka zaczęła również udzielać prywatnych lekcji hiszpańskiego i francuskiego. Przez ponad dwa lata mieszkała w Buenos Aires, gdzie uczyła francuskiego po hiszpańsku - mimo powrotu do Polski robi to nadal, a wszystko dzięki możliwościom, jakie oferuje współczesna technologia. Naukę języków obcych, raczej niż cel sam w sobie, postrzega jako narzędzie umożliwiające poznanie innych kultur i zawarcie międzynarodowych przyjaźni.
Zawsze pełna odniesień do literatury, kina i muzyki, chętnie poleca uczniom materiały (w tym teksty kultury), dzięki którym mogą doskonalić język francuski.
Czas wolny spędza ze swoim psem (Jack Russell Terrierem o imieniu Vodka), kocha też podróże i inspirowany baletem fitness.
Ukończyła licencjat z romanistyki na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu. Następnie studiowała przez kilka lat we Francji: ukończyła Master 1 Lettres Modernes na Université Michel de Montaigne w Bordeaux, Master 2 Information et Communication na Université Rennes 2 oraz Master 2 Médias Écrits na Sciences-Po Rennes. Już podczas studiów pracowała u największych francuskich wydawców prasy, m.in. w Ouest-France, Mondadori czy Lagardère Active, jako dziennikarka oraz w dziale marketingu. Fascynuje ją francuska kultura. Po powrocie do Polski zaczęła udzielać indywidualnych lekcji francuskiego, a także współpracowała z Francusko-Polską Izbą Gospodarczą jako tłumaczka i copywriterka. Przez kilka lat była również niezależną tłumaczką, w tym czasie miała do czynienia z tekstami z wielu różnych dziedzin: od spektakli teatralnych, przez prace naukowe z historii wina, po gry komputerowe. Dziś w dalszym ciągu zajmuje się nauczaniem, ale również sztuką: przede wszystkim muzyką i poezją. Pisze, śpiewa, komponuje, prowadzi warsztaty śpiewu. W pracy lektorskiej lubi opierać się o aktualności z Francji i ze świata, artykuły z dziedziny kultury i sztuki, teksty literackie, jest otwarta na wszelkie kreatywne działania, które pozwalają na swobodną, nieskrępowaną komunikację i naukę języka poprzez zabawę.
Fascynacja językiem francuskim Natalii rozpoczęła się w gimnazjum, gdy usłyszała w radiu Céline Dion śpiewającą piosenkę S'il suffisait d'aimer – zachwyciła się i postanowiła nauczyć się języka. Oprócz francuskiego uwielbia język angielski, a także jest amatorką języka włoskiego.
Natalia jest w trakcie studiów w Instytucie Romanistyki na Uniwersytecie Warszawskim. Kocha kulturę francuską, a w szczególności lata 70. i 80. – stara się tą miłością zarazić swoich uczniów. Wielką radość sprawia jej praca nie tylko z dorosłymi, ale także z dziećmi oraz z młodzieżą.
Student filologii romańskiej drugiego stopnia na Uniwersytecie Warszawskim. Od małego zainteresowany był językiem i od zawsze chciał być nauczycielem. Obejrzawszy „Dalida - Skazana na miłość” w liceum, pokochał język francuski i nadał kierunek swojej przyszłej karierze zawodowej. W czasie studiów odbył praktyki dydaktyczne. Studiował na Université de Liège dzięki wymianie studenckiej. Był również na stażu asystenta języka polskiego w paryskim Liceum Montaigne’a. Korepetytor języka francuskiego od 2020 roku. Dwukrotnie asystent frankofońskich artystów na Gali French Touch. Prywatnie - miłośnik modernistycznych konstrukcji i dzikiej natury. Amator dobrych ścieżek dźwiękowych kolekcjonujący płyty winylowe.
Swoje dzieciństwo spędziła w Genewie, gdzie miała okazję nauczyć się języka i poznać kulturę Szwajcarii. Następnie zamieszkała w Warszawie, gdzie ukończyła studia I i II stopnia w Instytucie Romanistyki UW. Zrealizowała na nich moduł pedagogiczny, dzięki czemu zdobyła uprawnienia nauczycielskie. Jej prace dyplomowe dotyczyły różnych aspektów francuskiej literatury współczesnej, która stanowi centrum jej zainteresowań badawczych. Również na Uniwersytecie Warszawskim przygotowuje obecnie rozprawę doktorską w dyscyplinie literaturoznawczej. W przeszłości udzielała indywidualnych korepetycji językowych i pracowała jako copywriterka z językiem francuskim. Nauczanie sprawia jej prawdziwą przyjemność, tak samo jak i uczenie się innych języków obcych, na co chętnie poświęca swój wolny czas. Uwielbia też podróżować i w ten sposób odkrywać nowe języki oraz kultury.
Ukończyła studia doktoranckie z filozofii na Uniwersytecie Warszawskim. Obroniła doktorat z filozofii francuskiej. W ramach doktoratu pracowała z tekstami oryginalnymi w języku francuskim nieprzetłumaczonymi na język polski oraz robiła wywiady z przedstawicielami kultury francuskiej. Odbyła staż badawczy na Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne pod kierownictwem prof. Renauda Barbarasa (Paryż, Francja). Ukończyła studia magisterskie z teatru na Université Côte d’Azur, specjalizacja w teatralizowanej nauce języka francuskiego dla obcokrajowców (Nicea, Francja). W ramach pracy magisterskiej zrealizowała projekt teatralizowanej nauki języka francuskiego online Madame Butterfly (około 250 uczestników z różnych krajów). Obecnie pracuje jako lektor języka francuskiego. Interesuje się kinem i teatrem.
Absolwentka Instytutu Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego, gdzie w 2014 roku otrzymała tytuł doktora nauk humanistycznych. Jej praca doktorska dotyczyła antropologii literatury. Jako lektor i wykładowca pracuje już prawie 10 lat, a oprócz francuskiego uczy także języków angielskiego i włoskiego. Dzięki licznym stypendiom zagranicznym Dorota mogła studiować w prestiżowych ośrodkach akademickich, m.in. w Nicei, Genewie czy Perugii. Prowadziła zajęcia z języka francuskiego i kultury francuskiej na UW, jak również wykładała w szkołach wyższych za granicą, w Indiach i Indonezji. W czasie zajęć stara się wykorzystywać metody oparte o trening twórczości, co pozwala rozwijać zarówno umiejętności komunikacyjne, jak i wyobraźnię i kreatywność. W wolnych chwilach podróżuje, pracując jako pilot wycieczek.
Absolwent Instytutu Romanistyki UW, obecnie pisze doktorat z estetyki haptycznej w literaturze francuskiej w Szkole Doktorskiej Nauk Humanistycznych. Zawodowo zajmował się tłumaczeniami gier komputerowych oraz technologiami tłumaczeń. Podróżował po Francji przez 1,5 roku śladami Andrzeja Bobkowskiego. Uczy francuskiego od 10 lat dzieci, młodzież i dorosłych. Lubi cassoulet i szczep cabernet franc. A zdjęcie z mostu w Awinionie
Absolwentka Instytutu Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Obecnie jest doktorantką Wydziału Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego, gdzie prowadzi lektoraty z języka francuskiego dla studentów Uniwersytetu. Od wielu lat zajmuje się nauczaniem języka francuskiego. Interesuje się szczególnie francuskojęzyczną literaturą kobiecą Oceanu Indyjskiego, a zwłaszcza literaturą Maskarenów.
Lucien urodzil się w Paryzu, ale mieszka w Warszawie od 3 lat. Ukończył podwójne studia na kierunku europeistyka w ramach programu między Uniwersytetem Jagiellońskim a Sciences Po w Strasburgu. Podczas studiów zainteresował się dziennikarstwem i rozpoczął współpracę z rożnymi niezależnymi mediami. Lucien odbył również Service Civique w Marsylii w fundacji promującej wymianę międzynarodową. W Polsce pracował przez dwa lata w Dziale Ekonomicznym Ambasady Francji. Następnie dołączył do francuskiej firmy zajmującej się handelem. Pasjonat języków obcych i spotkań interkulturalnych, Lucien naucza języka francuskiego od kilku lat, stale poszerzając swoją wiedzę z zakresu dydaktyki języków obcych. W czasie wolnym, uwielbia jeździć na rowerze, chodzić do kina i odkrywać nowe punkty na mapie gastronomicznej Warszawy.